Tuesday 13 November 2007 à 13:34
Il faut comprendre assez bien l'allemand. Est-ce le cas?
Je te traduis sans problème:
http://www.dailymotion.com/video/x36yu8_di...e-es-geht_musicJe te regarde et tu est indéfinissablement belle.
Je pourrais être assis indéfiniment ici, et simplement te regarder.
Je sais que c'est déjà tard.
Je veux te dire encore quelque chose, je sais seulement pas comment ça marche.
Reste encore un peu. Ne me regarde pas comme ça.
Parce que sinon, je pourrai très certainement, ne rien dire du tout.
(weil ich sonst ganz bestimmt überhaupt gar nichts sagen kann, j'adore cette phrase)
Moi-même, je ne sais pas ce qui se passe. Mes jambes deviennent molles. Dans les films (Im Film) ça a l'air si simple, mais maintenant je suis blanc comme la craie.
Je ne sais pas ce que je dois dire. Mon Dieu à présent tu t'en vas déjà.
S'il te plaît, ne pars pas encore, reste encore un peu.
Je dois te dire encore quelque chose, seulement les mots me manquent.
(b***e geh noch nicht, bleib noch ein bisschen hier, ich muss dir nochwas sagen nur die Worte fehlen mir)
S'il te plaît, ne pars pas encore, je sais que c'est déjà tard.
Je veux te dire encore quelque chose, simplement je ne sais pas comment ça va.
Comment ça va, comment ça va, comment ça va, comment ça va, comment ça va.
Je pensais toujours, que ce serait plus facile,
je pensais toujours, c'est pas un problème,
à présent je suis assis ici, comme un lapin devant un serpent,
et je me sens, comme domestiqué (rendu docile).
Je dois le dire, je ne sais juste pas encore, comment, je dois le dire, maintenant ou jamais.
S'il te plaît, ne pars pas, au mieux, ne pars jamais.
Je te l'ai déjà si souvent dit, dans mon imagination.
Reste encore un peu, s'il te plaît ne pars pas , encore,
Ce que j'essaye de te dire est "je t'aime"
Je ne sais pas comment ça va, comment ça va, comment ça va.