Traduction anglais/francais - francais/anglais

Le topic unique (à épingler)

Pages :  1 2 3 4 >

jeudi 08 février 2007 à 14:41
Citer +Citer
Voilà, ces temps ci je vois des topics fleurir en Etudes tous les deux jours pour demander de traduire quelquechose.
Resultat, en 1ere page il n'y a plus que ce genre de topic et les autres topics qui parlent de problèmes autres, qui peuvent être plus interessant coulent tous sous ces topics là.

So, now, all the traductions will be here.
Thanks. ^^

Si un modo peut épingler le topic...
Marci! =)
jeudi 08 février 2007 à 15:38
Citer +Citer
alright ? ce mot me pose un problème j'ai l'impression qu'il n'a pas son équivalent en français! ça veut dire d'accord? ou allez ?
jeudi 08 février 2007 à 15:44
Citer +Citer
J'dirais que ca a plusieurs significations suivant dans quelle phrase il placé.

Mais en principe c'est "bien sûr".
jeudi 08 février 2007 à 23:15
Citer +Citer
non ça veut dire d'accord, ok... bien sûr c'est of course, of course!
vendredi 09 février 2007 à 13:51
Citer +Citer
QUOTE (némo69 @ 08 Feb 2007 à 13:41)
Voilà, ces temps ci je vois des topics fleurir en Etudes tous les deux jours pour demander de traduire quelquechose.
Resultat, en 1ere page il n'y a plus que ce genre de topic et les autres topics qui parlent de problèmes autres, qui peuvent être plus interessant coulent tous sous ces topics là.

So, now, all the traductions will be here.
Thanks. ^^

Si un modo peut épingler le topic...
Marci! =)

ah bah on a eu la meme idée, je voulais le faire mais j'avai la flemme sm15.gif
je pense que ca eclaircira un peu la partie car ces derniers temps il y a une multiplications de ce sujet donc bon sm15.gif
vendredi 09 février 2007 à 13:52
Citer +Citer
QUOTE (romain34 @ 08 Feb 2007 à 14:38)
alright ? ce mot me pose un problème j'ai l'impression qu'il n'a pas son équivalent en français! ça veut dire d'accord? ou allez ?

je dirais que ca veut dire ok! tout a fait mellow.gif
vendredi 09 février 2007 à 14:00
Citer +Citer
ca peut voulir dire pasmal:the film was all right
en forme: I am all right
bien:everything turned all right
d accord:Is it all right with you?
samedi 10 février 2007 à 14:04
Citer +Citer
faudrait épingler...
samedi 10 février 2007 à 15:08
Citer +Citer
C'est fait
lundi 19 février 2007 à 17:14
Citer +Citer
Quelqun saurait-il comment traduire cette phrase :

They always need to boil lots of pots, but it's different here.
(C'est surtout la premiere partie de la phrase qui me pose probleme hein lol)

Ah, il y aussi "backpacking trip" qui me pose probleme..(Mon dico ne semble pas connaitre sa signification non plus >_> )
lundi 19 février 2007 à 19:18
Citer +Citer
QUOTE (Sab @ 19 Feb 2007 à 16:14)
Ah, il y aussi "backpacking trip" qui me pose probleme..(Mon dico ne semble pas connaitre sa signification non plus >_> )

Backpacking trip, c'est, littéralement, un voyage (trip) qui se fait sac à dos sur le dos (backpack).

Donc je suppose qu'on pourrait traduire "voyage routard". Un truc tout simple, où tu voyages léger, et où tu dors dans les très bien nommés "backpackers hostels" (auberges de jeunesse pour les routards, donc ^^ )
lundi 19 février 2007 à 22:00
Citer +Citer
Ils doivent toujours faire bouillir un certain nombre de pots


Si tu pouvais préciser le contexte
mardi 27 février 2007 à 00:13
Citer +Citer
Petite question
J avais un prof qui disait
I don't give a F***
Si quelqu un pouvait m éclairer dessus

Ce message a été modifié par fitz - mardi 27 février 2007 à 00:14.
mardi 27 février 2007 à 18:53
Citer +Citer
-> J'en ai rien a fouttre.
mercredi 28 février 2007 à 15:12
Citer +Citer
thanks
jeudi 01 mars 2007 à 13:18
Citer +Citer
Bonjours à tous, j'aimerai just savoir aussi ridicul que cela puis être, comment dire : Faire la gueule, bouder, en anglais ? lol

Merci pour vos réponses smile.gif
jeudi 01 mars 2007 à 13:30
Citer +Citer
To sulk, to be pissed off (avec modéation car vulgaire dépendant du contexte, deux sens : etre très enervé, ou faire la gueule. I'm pissed off with him : il m'énerve / je lui fais la gueule.
jeudi 01 mars 2007 à 18:48
Citer +Citer
right ? ça veut dire quoi ?
jeudi 01 mars 2007 à 18:56
Citer +Citer
Merci à toi u.k. man wink.gif
jeudi 01 mars 2007 à 19:55
Citer +Citer
QUOTE (_u.k. man_ @ 01 Mar 2007 à 12:30)
To sulk, to be pissed off (avec modéation car vulgaire dépendant du contexte, deux sens : etre très enervé, ou faire la gueule. I'm pissed off with him : il m'énerve / je lui fais la gueule.

il y a aussi I 'm fed up with him
ca veut dire:j en ai marre de lui!mais ce n est pas tout a fait la meme expression happy.gif

Ce message a été modifié par sandie72 - jeudi 01 mars 2007 à 19:57.

Repondre  Fast ReplyUp
 1 2 3 4 >
Note 5 V