A voir sur Livenet :

Derniers Sujets

Pages :  1 2 3 >
Livenet > Forum > Mangas et animés
vendredi 30 mars 2007 à 20:25
Citer +Citer
Voilà, je vous propose un nouveau topic pour poster les paroles de vos chansons d'animes préférés et si vous pouvez, mettez-y la traduction ^^

je commence avec Still Time (le 2ème opening de Saiyuki ^^ )

dareka ga sutete shimatta
kinou wo hiroiage
gamushara ni te wo nobashita
kotae wo tsukitsuketenani wo te ni irete mo
manzoku suru koto wa nai
fukuzatsu ni karanda
kokoro no sukima kara nigedasesou sa Make a Treasure
sabitsuita toki no naka ni kimi no koe wo kiku
kono mama todoketai
hikari no naka kimi ga matte'ru
sou shinjite'ru kara ima sugu nisubete wo tsukai hatashita
mirai wa surikirete
tameraigachi ni eranda
yume sae kishimidasuyuu'utsu na nichijou
nukedasu koto sae shinai
sonna kimi no soba de
machi-tsudzukete'ru no wa gomen dadakara Make a Treasure
sabitsuita kagami no naka jibun wo sagashite
kono te de tsukamitai
doko ni ite mo kimi ga matte'ru
sou shinjite'ru kara ima sugu ninani wo te ni irete mo
manzoku suru koto wa nai
fukuzatsu ni karanda
kokoro no sukima kara nigedasesou sa Make a Treasure
sabitsuita toki no naka ni kimi no koe wo kiku
kono mama todoketai
hikari no naka kimi ga matte'ru
sou shinjite'ru karadakara Make a Treasure
sabitsuita kagami no naka jibun wo sagashite
kono te de tsukamitai
doko ni ite mo kimi ga matte'ru
sou shinjite'ru kara ima sugu ni



...et la traduction en anglais (flemme de traduire en français mrgreen.gif )

Picking up the past
that somebody dropped,
I frantically extended my hand,
flinging the answer.There is no satisfaction
in anything that you can get
Fly away from
the void in your entangled heartThat's it Make a Treasure
I hear your voice in rusted time
I want to hand it to you now
because I believe
that you are waiting for me inside the lightThe future is worn off
from spending it all
Even dreams, chosen hesitantly,
start creakingYou don't try to escape
from the gloomy passing of the days
You'll have to excuse me for
waiting by the side of a person like youThat's why... Make a Treasure
...I'm searching for myself in the rusted mirror.
I want to grab with my own hands now
because I believe
that you are waiting for me wherever I may be.There is no satisfaction
in anything that you can get
Fly away from
the void in your entangled heartThat's it Make a Treasure
I hear your voice in rusted time
I want to hand it to you
because I believe
that you are waiting for me inside the light.That's why... Make a Treasure
...I'm searching for myself in the rusted mirror.
I want to grab with my own hands now
because I believe
that you are waiting for me wherever I may be.



vendredi 30 mars 2007 à 20:34
Citer +Citer
generique de btx


Haruka mirai made ten ni ho wo agete yume wo oimotomete itai
Hajimaru riaru Afuredasu chikara Hakarishirenai hikari terashite
Nougaki wa iranai Saki ni shudan wo kangae-dasou ze
Michi wa me no mae ni aru Omou ga mama ni erabu koto dekiru hazu
Mujun na sekai de yume wo seoi-nagara
Utsuriyuku toki ni hikisakarenu you mamori-tsuzukete iru
Kumo wo tsukinukete subete no kono ai de kimi no tame ni norikoeyou ashita e
Wagamama ni kono mune ni kodoku na yoru ni hitori de naku na yo
Kyouretsu na dameeji ni kokoro no shin made kizutsukiiyasenaide
Kabe mo tsukurazu arukenai konna jidai ni
Hokorimamire no kizuna demo ii Mamori-tsuzukete yaru
Haruka mirai made ten ni ho wo agete yume wo oimotomete itai
Hajimaru riaru Afuredasu chikara Hakarishirenai hikari terashite
Kimi no Kimi no namida sae ryoute de uketomeyou
I am now setting sail for my dream
Kumo wo tsukinukete subete no kono ai de kimi no tame ni norikoeyou
Hajimaru riaru Afuredasu chikara Hakarishirenai hikari terashite
Kimi no Kimi no namida sae ryoute de uketomeyou




mais je n ai pas trouve la traduction icon_redface.gif

Ce message a été modifié par sandie72 - vendredi 30 mars 2007 à 20:34.
vendredi 30 mars 2007 à 22:00
Citer +Citer
Je chercherai, merci de participer ^^
vendredi 30 mars 2007 à 22:29
Citer +Citer


Paroles .

Rolling star

Mou gaman bakka shiterannai yo
Iitai koto wa iwanakucha
Kaerimichi yuugure no basutei
Ochikonda senaka ni Bye Bye Bye

Kimi no Fighting Pose misenakya

Yume ni made mita you na sekai wa
Arasoi mo naku heiwa na nichijou
Demo genjitsu wa hibi torabutte
Tama ni kuyandari shiteru
Sonna Rolling Days

Koronjattatte ii ja nai no
Sonna toki wa waratte ageru
Norikonda basu no oku kara
Chiisaku hohoemi ga mieta

Kimi wo tayori ni shiteru yo

Yume ni made mita you na SWEET LOVE
Koibitotachi wa kakure ga wo sagasu no
Demo genjitsu wa aenai hi ga
Tsuzukinagara mo shinjiteru no Lonely Days

Oh yeah!
Tsumazuitatte Way to go
Yeah, yeah!!
Doro darake Rolling star

Naru beku egao de itai keredo
Mamori ni iku tame ni oshikata nai deshou

Kitto uso nante sou
Imi wo motanai no
All my loving
Sou ja nakya yatterannai

Yume ni made mita you na sekai wa
Arasoi mo naku heiwa na nichijou
Demo genjitsu wa hibi torabutte
Tama ni kuyandari shiteru
Sonna Rolling Days

Oh yeah!
Sou wakatterutte
Oh yeah!
Tsumazuitatte Way to go
Yeah, yeah!
Doro darake Rolling star

********************************

Traduction .

Rolling star

Je ne peux juste plus me retenir,
J'ai besoin de dire ce que j'ai envie de dire.
A la station de bus au crépuscule, sur le chemin du retour,
Je t'ai dit au revoir, à toi qui me tounais le dos, déprimé.

Tu dois montrer ta pose de combattant.

Le monde que j'ai vu dans mes rêves
Etait sans conflit, en paix chaque jour.
Mais en réalité, chaque jour me tend un piège,
Et parfois, je les trouve vraiment difficiles,
Ces jours qui passent.

On a le droit de tomber, n'est-ce pas?
Quand ça t'arrivera, je t'offrirai mon sourire.
Je suis montée dans le bus, et de l'intérieur,
J'ai pu voir que tu souriais un petit peu.

Je prendrai toujours de tes nouvelles.

Dans l'amour doux que j'ai vu dans mes rêves,
Les couples cherchaient un endroit où se cacher.
Mais en réalité, il y a des jours où on ne peut pas se voir.
Même lorsque je trébuche, je crois en ces jours solitaires.

Oh oui,
Même si tu trébuches, tu as un chemin à faire,
Oui, oui,
Une Rolling Star trainée dans la boue.

Je veux sourire aussi souvent que possible,
Mais on doit tout faire pour protéger quelque chose, n'est-ce pas?

Sûrement que les mensonges
N'ont jamais aucun sens.
Tout mon amour,
Sans ça, je ne peux pas continuer.

Le monde que j'ai vu dans mes rêves
Etait sans conflit, en paix chaque jour.
Mais en réalité, chaque jour me tend un piège,
Et parfois, je les trouve vraiment difficiles,
Ces jours qui passent.

Oh oui,
C'est quelque chose que j'ai compris,
Oh oui,
Même si tu trébuches, tu as un chemin à faire,
Oui, oui,
Une Rolling Star trainée dans la boue.


/ Pour 'une rolling star' je pense que c'est une étoile banale. mellow.gif /

Ce message a été modifié par MissSlipKnoT - vendredi 30 mars 2007 à 22:33.
vendredi 30 mars 2007 à 22:33
Citer +Citer



Shining Days

Aozora ippai ni
Watashi tachi no omoi ga chiribamerarete iku
Unmei no hito ga anata nara ii noni
Genjitsu wa umaku ikanai

Hikaru kaze no naka
Yume no hane maioriru yo
Yuuki dashite mirai he
Sou utsukushiku

Ugokidasu atsui kodou ga
Ano hi to onaji hayasa wo kizamu yo
Massugu na manazashi ga suki
Zutto miteitai

Kirameku nagare boshi
Taisetsu na negaigoto chiisaku tsubuyaita
Mabuta wo tojiru to anata dake ukabu no
Imasugu ni aini yukitai

Nidoto modoranai shunkan wo
Nogasanai de
Inochi wo kagayakasete
Sou uruwashiku

Mitsuketai hontou no watashi
Umarekawaru yo anata mamoru tame
Koete yuku kiseki tsukande
Tsugi no sekai made

Ugokidasu atsui kodou ga
Ano hi to onaji hayasa wo kizamu yo
Mitsuketai hontou no watashi
Umarekawaru yo anata mamoru tame
Koete yuku kiseki tsukande
Tsugi no sekai made
Tsuyoku hateshinaku

***************************

Traduction.

Jours ensoleillés

Nos sentiments se sont dispersés
Dans le ciel bleu azur.
Je voudrais que tu sois la personne qui m'est destinée,
Mais la réalité n'est pas aussi facile.

Les bribes d'un rêve
Pleuvent par une douce brise
Vers un avenir brillant
Et aussi beau que possible.

Mon coeur commence à palpiter
De façon aussi vive que ces jours-là.
J'aime ce regard qui m'incite à aller de l'avant,
Je voudrais le regarder pour toujours.

Un scintillement comme une étoile filante
Me murmure doucement un souhait important pour moi.
Quand je ferme les yeux, tu es le seul que je vois.
Je veux partir te rejoindre.

Ne t'éloignes pas de ce moment
Qui ne reviendra plus jamais.
Fais que ta vie scintille,
Et qu'elle soit aussi belle que possible.

Je veux trouver mon vrai moi.
Je renaîtrai pour te protéger.
Je passerai à travers, possèderai ce miracle
Jusqu'à l'autre monde.

Mon coeur commence à palpiter
De façon aussi vive que ces jours-là.
Je veux trouver mon vrai moi.
Je renaîtrai pour te protéger.
Je passerai à travers, possèderai ce miracle
Jusqu'à l'autre monde,
Courageusement, infiniment...
vendredi 30 mars 2007 à 22:35
Citer +Citer


Paroles .

memories

Chisana koro ni wa takara no chizu ga
Atama no naka ni ukandeite
Itsudemo sagashita kiseki no basho o
Shiranai dareka ni makenai you ni
Ima de wa hokori darake no mainichi
Itsu no hi ka subete no
Toki ni mi o makaseru dake
Moshi mo sekai ga kawaru no nara
Nanimo shiranai koro no watashi ni
Tsurete itte omoide ga iro asenai you ni

Chisana koro kara uta o utatte
Yume miru kokoro atatameteta
Minna de maneshita himitsu no merodei
Kondo wa jouzu ni kikoeru you ni
Ima de wa tame iki tsuite bakari de
Daremo mada hontou no
Yume sae tsukamenai mama
Moshi mo jidai ga modoru no nara
Namida o shitta koro no watashi ni
Tsurete itte setsunasa ga oitsukanai you ni

Moshi mo sekai ga kawaru no nara
Nanimo shiranai koro no watashi ni
Tsurete itte omoide ga iro asenai you ni
Tsurete itte setsunasa ga oitsukanai you ni

********************

Traduction .

Souvenirs

Quand j'étais petite, une carte aux trésors
Etait étendue dans mon esprit,
M'assurant qu'un inconnu ne puisse pas la prendre.
L'endroit miraculeux que j'ai cherché,
C'est maintenant une vie remplie de poussière.
Un jour, je le quitterai
Pour passer du temps ailleurs.
Si le monde venait à changer,
Ramène-moi au moi-même qui ne savais rien,
De façon à ce que les souvenirs ne s'effacent jamais.

Je chantais depuis que j'étais petite,
En réchauffant mon coeur et mes rêves,
La mélodie secrète que tout le monde imitait,
De façon à ce qu'elle puisse être mieux chantée cette fois encore.
Maintenant, je continue à chanter.
Les gens sont encore incapables de
Saisir le vrai rêve.
Si le temps venait à s'écouler dans l'autre sens,
Ramène-moi au moi-même qui venais d'apprendre à pleurer,
De façon à ce que cette solitude ne puisse me rattraper.

Si le monde venait à changer,
Ramène-moi au moi-même qui ne savais rien,
De façon à ce que les souvenirs ne s'effacent jamais,
De façon à ce que cette solitude ne puisse me rattraper.
vendredi 30 mars 2007 à 22:38
Citer +Citer


Paroles.

No Boy, No Cry

Giniro no sora ga wareru no wo boku wa tsutatte botto miteita
Taikutsu ni yarareru kurainara shinjimau hou ga zutto mashi sa
Shounen yo kiite kure ningen nante daishitamon ja nai sa
Ashita nante mou iranai kara nigitta kobushi wo kakusu nayo

Fuan ni yume wo uri tobasu hodo mada oiborecha inai daro
Shounen yo kokoro no tsutsu no hiki gane wo hikeru no kimi dake sa

Subete no wakamono wa itta boku no kokoro wo kiri sake yo
Akiramechimatta yatsu niwa kankei ne hanashi nanda
Subete no wakamono wa itta bakura sakenda kono koe wa
Beddo no shita ni hisondeta jiyuu sa

Wakari au koto mo nai mama hakichirakashiteta ano hi no kizu ga
Ima mo mada taoresouna boku wo mae ni mae ni hikizutte yukundarou
Barabara ni naru kurai sakende mitatte
Nani mo kotae nante denai kedo
Nani mo sezu suwatte waratteru aitsura mitai nya naritakunainda

Subete no wakamono wa itta doushiyo mo naku kudaranai
Kono subarashii sekai ni tatta ima ikiteiru kara
Subete no wakamono wa itta subete no hontou to uso wo
Kimeshite wasurete shimawanai youni

Subete no wakamono wa itta shinu ni wa waka sugiru darou
Shireketa tsura ga naranderu karappo no kono machi de
Subete no wakamono wa itta kaze no nai kono yoru ni
Nanika wo kaeyou to shiteru kara

Bokura ga sakenda kono koe wa
Terorisuto ni datte kesenai darou


******************************************

Traduction .

No Boy, No Cry

Je me suis soudain levé pour regarder le ciel argenté se fissurer.
Si tu meurs d'ennui, alors tu devrais juste aller mourir.
Jeunes hommes, écoutez-moi, les hommes ne sont rien d'important.
Nous n'avons pas besoin de demain, ne cachez pas vos poings serrés.

Je ne suis pas encore suffisamment sénile pour abandonner mes rêves.
Jeunes hommes, vous seuls pouvez tirer la gâchette de mon coeur.

Tous les jeunes ont dit: déchirons-nous le coeur.
Nous n'avons pas envie de parler avec quelqu'un qui a abandonné.
Tous les jeunes ont dit: le cri que j'ai lancé
Est une liberté qui était cachée sous le lit.

Nous ne nous comprenons pas, les blessures que j'ai eues ce jour-là
Me font encore mal aujourd'hui, je vais presque m'évanouir.
C'est comme si j'étais en pièces, j'ai essayé d'appeler à l'aide,
Mais aucune réponse ne m'est revenue.
Je m'assois juste ici sans rien faire, ne voulant devenir comme eux.

Tous les jeunes ont dit: on ne peut rien y faire, c'est inutile,
Je vis juste ma vie dans ce monde merveilleux.
Tous les jeunes ont dit: comme ça, je n'oublierai jamais
Toutes les vérités et les mensonges.

Tous les jeunes ont dit: je suis trop jeune pour mourir.
Tous ces masques pathétiques sont alignés dans cette ville creuse.
Tous les jeunes ont dit: pendant cette nuit sans vent,
Je vais essayer de changer quelque chose.

Le cri que j'ai lancé
Ne pourra être effacé par aucun terroriste.
vendredi 30 mars 2007 à 22:41
Citer +Citer


Paroles.

Riraito / rewrite /

kishin da omoi o hakidashitai no wa
sonzai no shoumei ga ta ni nai kara
tsukan da hazu no boku no mirai wa
"songen" to "jiyuu" de nujun shiteru yo
yugan da zazou o keshi saritai no wa
jibun no genkai o soko ni miru kara
jiishiki kajou no boku no mado ni wa
kyonen no KARENDAA hidzuke ga nai yo

keshite RIRAITO shite
kudaranai chou gensou
wasurarenu sonzai kan o
kishikaisei
RIRAITO shite
imi no nai mousou mo
kimi o nasu dendouryoku
zenshin zenrei o kure yo

mebaete ta kanjou kitte kuyan de
shosen tada bonyou shitte naite
kusatta kokoro o
usugitanai uso o

keshite RIRAITO shite
kudaranai chou gensou
wasurarenu sonzai kan o
kishikaisei
RIRAITO shite
imi no nai mousou mo
kimi o nasu dendouryoku
zenshin zenrei o kure yo


Traduction .

Réécris

Je veux exprimer mes pensées agaçantes,
C'est parce qu'il n'y a pas d'autre preuve de mon existence.
Le futur que j'aurais dû saisir bien fort
Est partagé entre la "dignité" et la "liberté".
Je veux effacer les images déformées.
C'est parce que je verrai ainsi mes limites,
En me regardant, moi et ma timidité, derrière la vitre.
Il n'y a aucune date sur le calendrier de l'année dernière.

Efface, et réécris
Le rêve tellement inutile.
Revis
L'inoubliable sensation d'exister.
Réécris
L'imagination dépourvue de sens,
La force motrice qui te crée,
Mets-y toute ta force et ton esprit.

Après avoir effacé mes sentiments grandissants, je regrettais.
En me rendant compte qu'après tout, j'étais médiocre, j'ai pleuré.
Un coeur déprimé...
Un mensonge sale...

Efface, et réécris
Le rêve tellement inutile.
Revis
L'inoubliable sensation d'exister.
Réécris
L'imagination dépourvue de sens,
La force motrice qui te crée,
Mets-y toute ta force et ton esprit.
vendredi 30 mars 2007 à 22:44
Citer +Citer
QUOTE (moshi fanel @ 30 Mar 2007 à 20:25)
...et la traduction en anglais (flemme de traduire en français mrgreen.gif )

Picking up the past
that somebody dropped,
I frantically extended my hand,
flinging the answer.There is no satisfaction
in anything that you can get
Fly away from
the void in your entangled heartThat's it Make a Treasure
I hear your voice in rusted time
I want to hand it to you now
because I believe
that you are waiting for me inside the lightThe future is worn off
from spending it all
Even dreams, chosen hesitantly,
start creakingYou don't try to escape
from the gloomy passing of the days
You'll have to excuse me for
waiting by the side of a person like youThat's why... Make a Treasure
...I'm searching for myself in the rusted mirror.
I want to grab with my own hands now
because I believe
that you are waiting for me wherever I may be.There is no satisfaction
in anything that you can get
Fly away from
the void in your entangled heartThat's it Make a Treasure
I hear your voice in rusted time
I want to hand it to you
because I believe
that you are waiting for me inside the light.That's why... Make a Treasure
...I'm searching for myself in the rusted mirror.
I want to grab with my own hands now
because I believe
that you are waiting for me wherever I may be.

unsure.gif



unsure.gif

Traduction Francaise .

Il est encore temps

J'ai ramassé le passé
De quelqu'un qui l'a laissé tombé.
J'ai désespérément tendu la main,
Donnant la réponse.

On n'est jamais satisfait
De quelque chose qu'on peut obtenir.
Vole et libère-toi
Du vide de ton coeur noué.

C'est ça, crée un trésor,
J'entends ta voix pendant les moments difficiles.
Je veux te la donner maintenant,
Parce que j'y crois,
Tu dois être en train de m'attendre dans la lumière.

Le futur s'est effacé
Après avoir été complètement usé.
Même les rêves qu'on a choisis avec hésitation
Commencent à grincer.

Tu n'essaies pas d'échapper
Aux jours déprimants qui passent.
Tu vas devoir m'excuser
Pour avoir attendu à côté d'une personne comme toi.

C'est pourquoi tu dois créer un trésor.
Je suis à la recherche de moi-même dans le miroir rouillé.
Je voudrais pouvoir saisir les choses de mes propres mains maintenant,
Parce que j'y crois,
Tu dois être en train de m'attendre, où que je sois.

On n'est jamais satisfait
De quelque chose qu'on peut obtenir.
Vole et libère-toi
Du vide de ton coeur noué.

C'est ça, crée un trésor,
J'entends ta voix pendant les moments difficiles.
Je veux te la donner maintenant,
Parce que j'y crois,
Tu dois être en train de m'attendre dans la lumière.

C'est pourquoi tu dois créer un trésor.
Je suis à la recherche de moi-même dans le miroir rouillé.
Je voudrais pouvoir saisir les choses de mes propres mains maintenant,
Parce que j'y crois,
Tu dois être en train de m'attendre, où que je sois.

unsure.gif

Euh c'est fait. ^^'
vendredi 30 mars 2007 à 22:48
Citer +Citer
t'es trop mignonne!!! Merciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii bisou.gif !!
vendredi 30 mars 2007 à 22:48
Citer +Citer
Ce n'est rien. ^^'
vendredi 30 mars 2007 à 22:54
Citer +Citer
Que des animés que j'adore z'etes trop chouuuuu wub.gif
vendredi 30 mars 2007 à 22:56
Citer +Citer
Eh eh eh. ^^

Coucou Ishigo-kun! *o*



Histoire de ne pas faire de HS.. :



Paroles .



rose

When I was darkness at that time fueteru kuchibiru
Heya no katasumi de I cry
Mogakeba mogaku hodo tsukisasaru kono kizu
Yaburareta yakusoku hurt me

Nobody can save me
Kamisama hitotsu dake
Tomete saku you na my love

I need your love
I'm a broken rose
Maichiru kanashimi your song
Ibasho nai kodoku na my life

I need your love
I'm a broken rose.
Oh baby, help me from frozen pain
With your smile, your eyes, and sing me, just for me

I wanna need your love...
I'm a broken rose
I wanna need your love...

When you were with me at that time anata no kage wo oikakete
Hadashi de kakemekete stop me
Tozaseba tozasu hodo motsureteku kono ai
Yuruyaka ni yasashiku kiss me

Nobody can save me
Kogoeru bara no you ni
Yasashiku nemuritai my tears

I need you love.
I'm a broken rose.
Kareochiru kanashimi my soul
Kuzureochiru kodoku na little girl

I need you love.
I'm a broken rose.
Oh baby, help me from frozen pain
with your smile, your eyes, and sing me, just for me

I wanna need your love...
I'm a broken rose
I wanna need your love...

I need your love
I'm a broken rose
Maichiru kanashimi your song
Ibasho nai kodoku na my life

I need your love
I'm a broken rose.
Oh baby, help me from frozen pain
With your smile, your eyes, and sing me, just for me

I wanna need your love...
I was a broken rose
I wanna need your love...

*******************************************


Traduction .


Rose

Quand j'étais les ténèbres à cette époque-là, mes lèvres tremblaient.
Je pleurais dans un coin de la chambre.
Plus je deviens impatiente, plus mes blessures s'approfondissent.
Une promesse épinée me fait mal.

Personne ne peut me sauver,
Il n'y a qu'un seul Dieu,
Mon amour me donne l'impression d'être arrêté, et découpé.

J'ai besoin de ton amour,
Je suis une rose abîmée,
La tristesse éparpillée forme ta chanson,
Ma vie est solitaire, et je n'ai pas ma place.

J'ai besoin de ton amour,
Je suis une rose abîmée,
Oh, bébé, aide-moi à me sortir de cette souffrance gelée
Avec ton sourire, tes yeux, et chante juste pour moi.

J'aurais besoin de ton amour...
Je suis une rose abîmée...
J'aurais besoin de ton amour...

Quand tu étais avec moi cette fois-là, je suivais ton ombre.
Je marchais pieds nus, arrête-moi.
Plus je m'enferme, et plus cet amour devient compliqué,
Embrasse-moi, doucement et sans forcer.

Personne ne peut me sauver,
Je suis comme une rose gelée,
Je voudrais m'endormir doucement, avec mes larmes.

J'ai besoin de ton amour,
Je suis une rose abîmée,
Mon âme se flétrit et meurt de tristesse,
Je suis une petite fille solitaire qui est effondrée.

J'ai besoin de ton amour,
Je suis une rose abîmée,
Oh, bébé, aide-moi à me sortir de cette souffrance gelée
Avec ton sourire, tes yeux, et chante juste pour moi.

J'aurais besoin de ton amour...
Je suis une rose abîmée...
J'aurais besoin de ton amour...

J'ai besoin de ton amour,
Je suis une rose abîmée,
La tristesse éparpillée forme ta chanson,
Ma vie est solitaire, et je n'ai pas ma place.

J'ai besoin de ton amour,
Je suis une rose abîmée,
Oh, bébé, aide-moi à me sortir de cette souffrance gelée
Avec ton sourire, tes yeux, et chante juste pour moi.

J'aurais besoin de ton amour...
Je suis une rose abîmée...
J'aurais besoin de ton amour...
mardi 10 avril 2007 à 12:46
Citer +Citer
QUOTE (MissSlipKnoT @ 30 Mar 2007 à 22:56)
Eh eh eh. ^^

Salut Tashigi.

___________________

Gravity - Wolf's Rain

Been a long road to follow
B een there and gone tomorrow
W ithout saying goodbye to yesterday
A re the memories i hold still valid?
O r have the tears deluded them?

Maybe this time tomorrow
T he rain will cease to follow
A nd the mist will fade into one more today
S omething somewhere out there keeps calling

Am i going home?
W ill i hear someone singing solace to the silent moon?
Z ero gravity what's it like?

Am I alone?

Is somebody there beyond these heavy aching feet
Still the road keeps on telling me to go on
S omething is pulling me
I feel the gravity of it all
mardi 10 avril 2007 à 12:48
Citer +Citer
Hanabi - Bleach

Kirameite yurameite aoki umi Maihanatsu hana moeyuku
Sensaku ni ochiru sora
Futta hira no yume hanabi
Mune saku omoi o anata ni uta wa koe ga kikoeru
Setsunai hiraku sore wa hanabi
Kirameite yurameite aoki umi maihanatsu sakihokoru haru ga tataku
Mamoriyuku sono omoi hitasura narihibike
Hateru made semete tsuyoku
Kono hana moeyuku


Je vous mets la traduction :

Les fleurs dansent en tombant sur un océan bleu, étincelant, éblouissant, brûlant…
Prudemment, au ciel,
Les pétales tombent comme dans un feu d’artifice.
La mélodie de l’amour dans nos cœurs retentit dans l’air.
Le feu d’artifice explose, la tristesse reprend le dessus.
Le printemps, une exposition éblouissante de fleurs virevoltant sur une mer bleue, s’installe.
Laisse tes sentiments d’amours résonner ! Protège ta bien aimée !
Combat avec tout ce que tu as jusqu’à ton dernier souffle.
Cette fleur va continuer à brûler.


Et pour la version longue, je crois qu'elle est dispo sur Bleach portal ou Bleach 7. ^^
mardi 10 avril 2007 à 12:49
Citer +Citer
Mr Déjà Vu - Get Backers

Kumori mizu tamari afurete sora ga nakidashisou
oborete yuku nichijou no naka mabuta no ura tsumetainagai yoru hitori koete tameiki de keshita asa no oto
torimodosenai zureta jikan wa mou maki modosenaiMr. Deja vu kimi ga inai
maboroshi ni natta hibi
kizuitara kimi ga inai
tokei no hari wa ugokanai speak to metsuyogatte ita nowa dareyori yowasa wo shitteta kara
koronda kizu kowareta yoru mo mimamoru youni kimi wahontou no yasashisa wo hajimete oshiete kuretane
demo todokanai tsutaerarenai tsuki ga kasundekusayonara ga iwanai mama
hitori kiri ni shinaide
eien nante naito shitemo
akai ito wo shinjite itaiMr. Deja vu kimi ga inai
erabe nakatta hibi
kizuitara kimi ga inai
tokei no hari wa ugokanai speak to mesayonara ga iwanai mama
hitorikiri ni shinaide
eien nante naito shitemo
akai ito wo shinjite itai

_____________

As cloudly water ebbs and flows, the sky seems ready to cry
Rememberance of days gone by leaves me cold beneath the surfaceOn this long night, a single voice scatters the dawn with a sigh
I know I can never regain the time that has slipped awayMr. Deja vu, you aren't here
Since that day you became illusion
When I realized you were gone
The clock stood still, speak to meThough you were stronger than all others, I knew your weakness
I watched over you on those nights where your scars seemed overpoweringYou showed me true kindness for the first time
What I witheld cannot be given now; the moonlight frosts me overI couldn't even say goodbye
Don't let me be alone
Even if there is no eternity
I'll believe in the red threadMr. Deja vu, you aren't here
Since the day I couldn't decide
When I realised you were gone
The clock stood still, speak to meI couldn't even say goodbye
Don't let me be alone
Even if there is no eternity
I'll believe in the red thread


Ce message a été modifié par Ulquiorra - mardi 10 avril 2007 à 12:50.
mardi 10 avril 2007 à 12:52
Citer +Citer
Desillusion - Fate Stay Night

fukai fukai mori no naka
hana ga kaoru itoshii

hibi no omokage sagashitemireba
fui ni anata ga marau

furetemitakute te (wo) nobashitemo
hakanaku chuu wo matta no desu

Anata ni aitakute zutto
aitakute zutto

omou nemurenu yoru wo watari
anata ga nokoshita itami to kage no naka ni

tsu tsu marete naiteru
fukai fukai mori no naka de
mardi 10 avril 2007 à 15:53
Citer +Citer
Merciiiiiiiii Ulquiorra! (surtout pour Hanabi ^^) bisou.gif !
lundi 26 novembre 2007 à 20:49
Citer +Citer
GTO : Last piece ( le générique de fin )


Futari de Tooku e ikou
Atarashii kimochi Kyou mo sagashi ni
Kimi to futari nara Norikoe rareru yo
Atarashii ashita Tanoshimitai kara

Hitomi wo hiraite Tobira hiraku
Me no mae ni hirogaru sekai
Soto ni detai oki ni iri no oto wo tsurete
Osanai koro no kankaku Ajiwau

Taiyou no hikari Abiru watashi wa koko ni iru yo
Kuraberu yori Ima no jibun wo taisetsu ni suru

Aitakute demo aenakute
Afureru kimochi tada dakishimete
Hitodoori ooi toori aruite ite mo
Atama ni mawaru anata no egao

PAZURU no saigo no WAN PIISU
Sugu soba ni aru no ni misugoshiteta
Sudoorishiteta takusan no yasashisa
Ima nara sunao na kimochi agerareru

Mimi ni nokoru ano koro futari de kiiteta kyoku
Sabishikunai Mou kanashikunai tte koto ni shitoku

Hito no nagare Machi wa ukare
Kaze ni fukare Karada azuke
Itsumo no keshiki
Chigatte mieru
Tsukutte yuku Watashi no RUURU

Watashi ni kakeru KORE ga kikkake nara
Ima nara kitto kimi no moto ni sunao ni yukeru

Futari kiri de Tooku e ikou
Atarashii kimochi Kyou mo sagashi ni
Kimi to futari nara Norikoe rareru yo
Atarashii ashita Tanoshimitai kara


Traduction

Allons quelque part loin d'ici, tous les deux,
Trouver les sentiments que nous avons l'un pour l'autre.
Si je suis avec toi, nous pouvons surmonter tous les obstacles,
Aller de l'avant vers de nouveaux lendemains.

Ouvres tes yeux et la porte s'ouvrira
Au monde autour de toi.
Emmène ton meilleur ami au monde extérieur,
Et remémorez-vous les souvenirs d'enfance.

Je reste ici, sous les chauds rayons de soleil.
Mais, plus important, reste toi-même.

Je voudrais te voir mais je ne peux pas.
Je mets en bouteille mes sentiments pour toi.
Bien que je marche seule,
Je ne peux arrêter de penser à ton sourire.

La dernière pièce du puzzle...
Bien qu'il ait été près de moi, je l'ai regardé.
La façon dont tu étais avec moi,
Maintenant je peux te poser la question.

Les chansons que nous écoutions restent dans mes oreilles.
Je ne suis pas triste, et ne le serai plus à partir de maintenant.

La ville lumineuse est remplie de gens,
Laissant le vent m'emmener là où il souffle.
Le monde autour de moi
Semble différent.
Je fais mes propres règles.

Si ce sont mes vrais sentiments que j'ai,
Je peux aller te rejoindre sans hésitation.

Allons quelque part loin d'ici, tous les deux,
Trouver les sentiments que nous avons l'un pour l'autre.
Si je suis avec toi, nous pouvons surmonter tous les obstacles,
Aller de l'avant vers de nouveaux lendemains
lundi 26 novembre 2007 à 21:31
Citer +Citer
Thanks pour les paroles Anjali et bienvenue dans cette partie du forum bisou.gif

Pages :  1 2 3 >


Suggestion de sujets



A voir sur le portail Livenet.fr Le Club
Vidéos
Le mag
Forum
Jeux
Comparaison de prix
Nos partenaires Partenaires : php - Vidéos - PS3 - Rap et R&B - Cinéma - voyage - TNT - Séries en DVD
Contact et infos Le blog Livenet
Suggestions sur Livenet
Aide générale Livenet - Aide du Forum
Charte du forum
Mentions légales
Reporter un abus
Reporter un bug

Copyright © 2004-2008 Tigersun - Tous droits réservés - Powered By IP.Board © 2008  IPS, Inc.