Les fontaines

disparition des fontaines a alger

vendredi 06 avril 2007 à 20:18
Citer +Citer
bonsoir a ts ..voila je fais des recherches sur la disparition des fontaines a alger, si kelk1 a des inormations ou koi ke ce soit concernant ce sujet ,il serait bien aimable de me les faire parvenir ..je vs en saurai gré..

vendredi 06 avril 2007 à 23:20
Citer +Citer
de quel genre de fontaines veux-tu parler ? ce sont des monuments ayant un intérêt architectural ou archéologique ? elles ont été détruites il y a longtemps ?
samedi 07 avril 2007 à 14:58
Citer +Citer
QUOTE (lovadel @ 06 Apr 2007 à 23:20)
de quel genre de fontaines veux-tu parler ? ce sont des monuments ayant un intérêt architectural ou archéologique ? elles ont été détruites il y a longtemps ?

bjr,je ss interesé par tt les document concernant les fontaines dalger quelles soit ancienne ou moderne ,disparu ou existantes encore..
jeudi 19 avril 2007 à 02:32
Citer +Citer
Ben vivant a alger, je peux te dire qu'il n'y en a pas masse, je m'en rappelle en avoir vu une ou deux encore debout, il doit surement y en avoir plus, mais je me rappelle pas bien les endroits wacko.gif
ps: par contre dans les villas mauresque il reste des fontaines mf_dribble.gif
jeudi 19 avril 2007 à 04:43
Citer +Citer
QUOTE (Crazy25 @ 06 Apr 2007 à 20:18)
bonsoir a ts ..voila je fais des recherches sur la disparition des fontaines a alger, si kelk1 a des inormations ou koi ke ce soit concernant ce sujet ,il serait bien aimable de me les faire parvenir ..je vs en saurai gré..

Des fontaines traditionelles de la Casbah Algeroise il reste

Ain El Mzaouka (La fontaine decorée)



Ain Beni ?? ( mrgreen.gif )



et ??? laugh.gif



La fontaine de la grande Mosquée (je sais pas si elle existe encore!)



fontaines d'interieur qu'on trouvait au milieu de chaque cours d'une maison algeroise..





Des vieilles fontaines (j'ignore leur sort.. probablement inexistantes!)







fontaine moderne (pres de la grande poste) ya une autre sur la place du 1er Mai






Robinets et fontaines



Robinets et fontaines dans le parler Algerien

Les enfants apprennent à l'école à dire h'anafya, «robinet» mais, à la maison et dans la rue, personne ne songe à employer ce mot.
On dit plutôt : l'aïn. Ainsi, efteh' l'aïn, «ouvre le robinet», eghleq el'aïn, «ferme le robinet». Et quand, coupures de la société de distribution des eaux obligent, l'eau ne coule pas, on dit : l'aïn nachfa, «le robinet est à sec».
Le mot aïn désigne, au sens propre, l'œil et c'est par métaphore qu'il en est venu à désigner la source, puis le robinet.

Quel rapport peut-il y avoir entre l'œil et la source ?
C'est sans doute dans l'analogie de l'œil pleurant avec l'eau coulant qu'il faut la chercher ! Quant au passage de «source» à «robinet», c'est à l'évolution de la langue qu'il faut l'imputer : on se sert des anciennes dénominations, ici la source, pour désigner de nouvelles réalités, ici le robinet dans le système d'eau courante.
Le berbère a emprunté à l'arabe aïni dans le sens de «robinet» et, plus rarement de «source». Pour la source, on dispose de dénominations propres comme tala et aghbalu.
Ici, le robinet est encore appelé tabernint, d'un verbe bren, signifiant «tourner» et acherchur, d'un verbe charchar signifiant «couler, s'écouler», mot désignant aussi la cascade.
Tous ces mots, arabes et berbères, sont employés pour désigner, dans la toponymie des lieux, villes et villages. Ainsi, pour 'Aïn, on a Aïn Lkbira, «la grande source», Aïn Bayda, «la source blanche», Aïn Defla, «source du laurier-rose», pour tala, on a Tala Guilef «la fontaine du sanglier», Télemly, quartier d'Alger, dont le nom doit se lire Tala melli, «la fontaine de l'argile blanche»...
Il y a aussi, dans un mariage subtil, des composés arabo-berbères : Aïn Oussera, «la vieille source», Aïn Témouchent, «la source du chacal femelle», Bir Ghbalou, «le puits de la source», etc. Par M. A. Haddadou

jeudi 19 avril 2007 à 15:10
Citer +Citer
QUOTE (all-for-you @ 19 Apr 2007 à 04:43)
Des fontaines traditionelles de la Casbah Algeroise il reste

Ain El Mzaouka (La fontaine decorée)



Ain Beni ?? ( mrgreen.gif )



et ??? laugh.gif



La fontaine de la grande Mosquée (je sais pas si elle existe encore!)



fontaines d'interieur qu'on trouvait au milieu de chaque cours d'une maison algeroise..





Des vieilles fontaines (j'ignore leur sort.. probablement inexistantes!)







fontaine moderne (pres de la grande poste) ya une autre sur la place du 1er Mai






Robinets et fontaines



Robinets et fontaines dans le parler Algerien

Les enfants apprennent à l'école à dire h'anafya, «robinet» mais, à la maison et dans la rue, personne ne songe à employer ce mot.
On dit plutôt : l'aïn. Ainsi, efteh' l'aïn, «ouvre le robinet», eghleq el'aïn, «ferme le robinet». Et quand, coupures de la société de distribution des eaux obligent, l'eau ne coule pas, on dit : l'aïn nachfa, «le robinet est à sec».
Le mot aïn désigne, au sens propre, l'œil et c'est par métaphore qu'il en est venu à désigner la source, puis le robinet.

Quel rapport peut-il y avoir entre l'œil et la source ?
C'est sans doute dans l'analogie de l'œil pleurant avec l'eau coulant qu'il faut la chercher ! Quant au passage de «source» à «robinet», c'est à l'évolution de la langue qu'il faut l'imputer : on se sert des anciennes dénominations, ici la source, pour désigner de nouvelles réalités, ici le robinet dans le système d'eau courante.
Le berbère a emprunté à l'arabe aïni dans le sens de «robinet» et, plus rarement de «source». Pour la source, on dispose de dénominations propres comme tala et aghbalu.
Ici, le robinet est encore appelé tabernint, d'un verbe bren, signifiant «tourner» et acherchur, d'un verbe charchar signifiant «couler, s'écouler», mot désignant aussi la cascade.
Tous ces mots, arabes et berbères, sont employés pour désigner, dans la toponymie des lieux, villes et villages. Ainsi, pour 'Aïn, on a Aïn Lkbira, «la grande source», Aïn Bayda, «la source blanche», Aïn Defla, «source du laurier-rose», pour tala, on a Tala Guilef «la fontaine du sanglier», Télemly, quartier d'Alger, dont le nom doit se lire Tala melli, «la fontaine de l'argile blanche»...
Il y a aussi, dans un mariage subtil, des composés arabo-berbères : Aïn Oussera, «la vieille source», Aïn Témouchent, «la source du chacal femelle», Bir Ghbalou, «le puits de la source», etc. Par M. A. Haddadou

bjr.. merci a toi "all for you " les pic sont tres interessantes surtt celle de la casbah (ancienne),est ce que je pourai avoir la source stp,c pr mon memoire ,merci davance et bonne journée wink.gif

Repondre  Fast ReplyUp


Suggestion de sujets
Ajoutez vos commentaires et vos expériences si vous le souhaitez...Extrait de Doctissimo.frLe mystère des femmes fontainesQu'on se le dise :