Thursday 27 September 2007 à 01:54
Isaïe 20
4 ainsi le roi d'Assyrie conduira le groupe des captifs de l'Égypte et les exilés de l'Éthiopie, garçons et vieillards,
nus et pieds nus, et
les fesses dénudées, la nudité de l'Égypte
2 Samuel 10
4 Alors Hanoun prit les serviteurs de David, leur rasa la moitié de la barbe, coupa leurs vêtements
en deux jusqu'aux fesses, puis il les renvoya
http://www.watchtower.org/f/bible/index.htmPLUS DE FESSES
MATTHIEU
27
26 Alors il leur relâcha Barabbas ; et ayant fait fouetter Jésus, il le livra pour être crucifié.
- v. 15 : un seul.
27 Alors les soldats du gouverneur, ayant emmené Jésus au prétoire*, assemblèrent contre lui toute la cohorte**.
28 Et
lui ayant ôté ses vêtements, , et
le couvrirent d'un manteau écarlate. ; crucifié avec manteau ou pas ?
JEAN 13
3 [Jésus], sachant que le Père lui avait mis* toutes choses entre les mains, et qu'il était venu de Dieu, et s'en allait à Dieu,
4 se lève du souper et
met de côté ses vêtements ; et
ayant pris un linge, il s'en ceignit. 5 Puis il verse de l'eau dans le bassin, et se met à laver les pieds des disciples, et à
les essuyer avec le linge dont il était ceintsamuel 20-
traduction king james- 30 Alors la colère de Saul s'embrasa contre Jonathan, et il lui dit: Toi, fils de la perverse et rebelle femme, ne sais-je pas que tu as choisi le fils de Jesse à ta propre honte, et à la honte
de la nudité de ta mère? La Bible de Jérusalem 1S 20:30- Saül s'enflamma de colère contre Jonathan et il lui dit : "
Fils d'une dévoyée! Ne sais-je pas que tu prends parti pour le fils de Jessé, à ta honte et à la
honte de la nudité de ta mère ? martin 20:30
Alors la colère de Saül s'enflamma contre Jonathan, et il lui dit : Fils de la méchante rebelle, ne sais-je pas bien que tu as choisi le fils d'Isaï à ta honte ; et à la
honte de la turpitude de ta mère ? traduction tob et à la honte du sexe de ta mère ? *
Isaiah (Ésaïe) 20
1 L'année en laquelle Tharthan vint à Ashdod, (lorsque Sargon, roi d'Assyrie l'envoya), et combattit contre Ashdod et la prit;
2 À ce moment-là, le SEIGNEUR parla par Isaiah (Ésaïe), le fils d'Amoz (Amots), disant:
Va, et délie le sac de tes reins, et déchausse tes souliers de tes pieds. Et il fit ainsi, marchant nu et nu-pieds.
3 Et le SEIGNEUR dit: Comme mon serviteur Isaiah (Ésaïe) a
marché nu et nu-pieds trois années, pour être un signe et prodige sur l'Égypte et sur l'Éthiopie
4 Ainsi le roi d'Assyrie emmènera les prisonniers Égyptiens et les Éthiopiens captifs, jeunes et vieux,
nus et nu-pieds, les hanches découvertes, à la honte de l'Égypte.
trAduction NM
Isaïe 20:1-6
1 Dans l'année où Tartân vint à Ashdod, quand Sargon le roi d'Assyrie l'envoya, et où il entreprit de faire la guerre contre Ashdod et de s'en emparer ; 2 en ce temps-là, Jéhovah parla par la main d'Isaïe le fils d'Amots, pour dire : "
Va, et tu devras dénouer la toile de sac de dessus tes hanches ; tu devras retirer tes sandales de dessus tes pieds. " Et il se mit à faire ainsi, circulant nu et pieds nus.
3 Puis Jéhovah dit : " De même que mon serviteur Isaïe a circulé nu et pieds nus pendant trois ans, en signe et présage contre l'Égypte et contre l'Éthiopie, 4 ainsi le roi d'Assyrie conduira le groupe des captifs de l'Égypte et les exilés de l'Éthiopie, garçons et vieillards,
nus et pieds nus, et les fesses dénudées, la nudité de l'Égypte.