Fac [lea] [suite]

Pages : < 1 2 3

samedi 26 août 2006 à 00:06
Citer +Citer
Ouaip, et pour ce qui est d'entretenir les langues, il y a du choix: musique, films, livres, magazines, journaux et autres types de presse, l'immersion reste bien sûr le mieux mais bon on peut pas toujours se le permettre... Certaines radios des fois, tu peux trouver des émissions radio sur internet d'autres pays, ça peut être sympa aussi.

samedi 26 août 2006 à 21:53
Citer +Citer
QUOTE (Azaly @ 25 Aug 2006 à 14:51)

laugh.gif En effet, moi j'ai pris LEA car j'étais à l'aise en langues, j'ai pas cherché plus loin que le bout de mon nez.

J'me suis dis, allez lance toi la dedans et tu verras bien après mdr! Donc, on verra bien où ça me mènera.

A la rentrée je passe en 2ème année LEA sans trop de difficultés...mais j'ai l'impression d'avoir tout oublié ce que les cours m'ont appris!

Bref, pour ceux qui sont en LEA comme moi, est-ce que vous essayer de "improve your english" (ou d'autres langues), et si oui, par quels moyens? bluebiggrin.gif [/QUOTE]
je ne suis pas en LEA (je vais entrer en LLCE cependant) mais je donne quand même des conseils pour s'améliorer dans une langue, vu que j'ai pratiquement appris l'anglais par mes propres moyens et que maintenant je le parle courament, sans aucun séjour linguistique...

alors voilà comment je fais (j'applique désormais la méthode avec l'espagnol)

déjà bien sûr bien connaître la grammaire et les conjugaisons
ensuite je m'entraîne énormément avec des films!!! j'ai commencé avec de l'anglais sous-titré français, puis sous-titré en anglais, puis ensuite plus besoin de sous-titres! un truc bien aussi c'est de regarder dans une langue qu'on comprend (français par ex) avec des sous-titres étrangers, comme ça on peut bien lire, faire la correspondance avec sa propre langue, trouver des expressions qui reviennent, travailler sa grammaire... c'est ce que je fais actuellement avec l'espagnol, et ça m'a bien aidé, ça m'a fait revoir bcp de tournures de phrases, du voc, mes conjugaisons...

Ensuite faut lire un minimum dans la langue étudiée. Pas forcément des livres au début, mais des textes variés, genre article de presse... il y a le magazine "vocable" par ex qui peut être utile, et on trouve aussi pas mal de textes sur le net!

s'entraîner à écrire des petits textes dans la langue étudiée, ça force à cogiter ses tournures et à chercher du voc!

Voilà qqs petits conseils pour s'améliorer dans une langue!

j'applique cette méthode puis la fin de ma prmeière car les profs nous le conseillaient et je trouvais ca amusant; surtout que la Vo sont par moment bien mieux que les VF

sinon je vais aussi sur pas mal de sites en anglais quand je veux faire une recherche ca fait de l'entrainement.

sinon juste comme ca pour ceux qui font LEA, vous compter faire quoi avec votre diplome? c'est juste pour savoir
samedi 02 septembre 2006 à 17:29
Citer +Citer
Salut à toutes et à tous,

Moi c'est Ben,je compte m'inscrire en première année de license LEA à Toulouse mais je suis en galère,jai donc besoin qu'on m'aide juste vite fait!
En fait je suppose que vous venez tous d'avoir votre bac en juillet 2006 donc vous ètes déjà tous au moins pré-inscrits à la fac,donc çà va pour vous! Moi çà fait plus d'un an que j'ai mon bac (juillet 2005) et cette année j'étais en école de commerce mais jai décidé darrèter,trop d'éco,de compta et de maths pour moi,qui adorent les langues! Jexplique à présent mon problème: jai appelé le mirail en juillet pour savoir comment se passait les inscriptions pour les personnes comme moi qui ont le bac depuis 1 an,et la fille m'a dit que moi je n'avais pas besoin de me préinscrire en juillet,et qu'il fallait que je rapelle plus tard! C'est donc ce que je fais depuis une semaine mais le téléphone sonne tjrs occupé ou bien il y a une putain de messagerie qui dit que le correspondant est absent! mad2.gif mad2.gif
C'est donc pour çà que je balise un peu,vu qu'ils me répondent pas jai un peu peur de rater le cosh pour les inscriptions et donc de me faire baiser et pas pouvoir étudier cette année,ce qui me ferait vraiment trop chier car jai déjà "perdu" une année après mon bac!
Il n'y a également aucune précision sur le site web de L'UTM,donc je suis un peu dans le caca...AU pire je vais me pointer direct au mirail pour minscrire!
Bref,si quelqu'un est dans le mème cas que moi ou sait ce que je dois faire,çà serait cool si vous pouviez m'aider!
Merci d'avance.
samedi 02 septembre 2006 à 18:32
Citer +Citer
moi aussi ça fait deux ans que j'ai mon bac mais ça marchait pas pareil que pour toi. Il fallait prendre un RDV sur le net, remplir un long formulaire (sur le net tjs) et attendre le jour J pour le RDV (moi c'est le 7)

Après il y a avait aussi à dossier à imprimer et à remplir mais ils disaient que c'était pour les bacheliers donc j'estime que c'est pas pour moi!! surtout que le dossier à imprimer c'est la même chose que le formulaire du net.

Je comprends pas ces distinctions entre bacheliers et les autres mais bon...

Le mieux c'est d'y aller à ta fac, il y aura qqn pour mieux te renseigner original.gif
dimanche 03 septembre 2006 à 00:43
Citer +Citer
Je vois que y'en a aussi qui se réorientent après une première année post-bac ,je suis pas le seul çà fait plaisir^^! Merci Azaly je pense que si après lundi ou mardi ils m'ont pas répondu je vais me pointer direct là-bas et les opresser pour qu'ils m'inscrivent!!! Non mais...
Bonne soirée
jeudi 24 mai 2007 à 22:17
Citer +Citer
Bonjour à tous, moi j'ai fait une fac lea a Poitiers, en anglais-italien, ca c'est super bien passé, ca a été les meilleures années de ma scolarité. Je rassure les bacheliers voulant se diriger vers LEA: si vous êtes prêt(e) a travailler un minimum en dehors des cours (genre 3/4 h par semaine) et à être régulier, vous n'aurez pas de probleme. Je connais meme des personnes qui etaient un peu legeres en langues, qui ont eu la licence, grâce aux matières d'application. Par contre je voulais rectifier une croyance populaire terrible: LLCe ne prépare PAS AU METIER DE TRADUCTEUR. Pour être traducteur, i faut faire LEA. J'ai travaillé dans l'orientation, et combien d'etudiants de llce j'ai vu pleurer car ils se rendent compte au moment d'integrer une ecole de traduction qu'on leur demande deux langues au même niveau, et de la traduction dans les domaines d'actualité, politik, etc...ce k'on trouve en LEA! Ils sont donc coincés! LLCE= prof, ou prof lol, ou ecrivain effectivement. Sinon, c'est lea que vous devez choisir. Au pire vous pourrez basculer en llce en licence 2 ou en m1 si vous le souhaitez, alors que l'inverse n'est pas possible.

A noter egalement que llce est certainement plus difficile que lea au niveau de l'engagement personnel (beaucoup de livres a lire, une seule langue, moins de variété dans les cours). A noter aussi que lea gagne a etre "complete" par une formation plus pratique (exemple moi g fait ensuite une formation d'assistant polyvalent en alternance pour me diriger vers les metiers du secretariat) Vous avez une question? henriguilloteau@yahoo.fr. Encore un detail: si vous prenez llce et que vous voulez finalement vous diriger vers le privé pour travailler, le cnam et sciences po proposent des formations en alternance, tres appreciees des recruteurs. pensez-y!

Bon courage a tous!

Henri

Ce message a été modifié par kikoo79 - jeudi 24 mai 2007 à 22:20.
vendredi 25 mai 2007 à 00:02
Citer +Citer
Je suis en LCE, je fais deux langues et ce n'est pas très dur du tout! on avait qu'un seul livre à lire, c'est très jouable. Après oui il faut bosser, comme de partout.
On fait bcp de traduction, mais de la traduction littéraire, donc ça amène surtout à ça! traduire des boquins, voilà. C'est sûr c'est pas pour traduire des articles politiques ou économiques.
On peut faire deux langues en LCE, ça dépend des facs, dans certaines c'est en option, dans d'autres en double licence, moi je suis en bi-cursus, je suis dispensée de certains cours dans ma deuxième langue.
Disons qu'en LCE on travaille plus sur la langue littéraire et on approfondit, en LEA c'est plus la langue de la communication et tout ça.

Repondre  Fast ReplyUp
< 1 2 3