| QUOTE (karim06 @ 09 Aug 2006 à 12:42) |
| J’ai la traduction en français de avava inouva te vais la poster après le test de ton ami |
| QUOTE (adan123 @ 09 Aug 2006 à 12:51) |
| azul mara imazighen mani madjim, je demande à tous le participants dans ce topic dédier à la culture amazigh, de respecter le sujet, pour ceux qui veulent perler de l'aspect politique de la question amzigh ils ont le droit de créer un topic pour ca. le but de ce topic est de connaitre, faire connaitre et partager nos connaissances sur la langue; la culture, les tradiritions et la musique amazigh vraiment on a pas besoin de topic où il y a toujours des polémiques des guerres entre les comlivien et les insultes et les oropos raciste;la terre de Tamzrgha nous unies que nous soyons amazigh ou arabes Tanmirt |
| QUOTE (karim06 @ 09 Aug 2006 à 12:57) |
| en fait la chonson n'as pas trop de sens surtout quand on la traduit avava inouva Je t'en prie père Inouba ouvre-moi la porte O fille Ghriba fais tinter tes bracelets Je crains l'ogre de la forêt père Inouba O fille Ghriba je le crains aussi. Le vieux enroulé dans son burnous A l'écart se chauffe Son fils soucieux de gagne pain Passe en revue les jours du lendemain La bru derrière le métier à tisser Sans cesse remonte les tendeurs Les enfants autour de la vieille S'instruisent des choses d'antan Je t'en prie père Inouba ouvre-moi la porte O fille Ghriba fais tinter tes bracelets Je crains l'ogre de la forêt père Inouba O fille Ghriba je le crains aussi La neige s'est entassée contre la porte L'"ihlulen" bout dans la marmite La tajmaât rêve déjà au printemps La lune et les étoiles demeurent claustrées La bûche de chêne remplace les claies La famille rassemblée Prête l'oreille au conte Je t'en prie père Inouba ouvre-moi la porte O fille Ghriba fais tinter tes bracelets Je crains l'ogre de la forêt père Inouba O fille Ghriba je le crains aussi ssendu: Ssendu, idir a ecrit cette chanson pour rendre hommage a sa mère et les femme kabyles: Baratte, baratte (la courge) Et donne-nous du beurre bien blanc Baratte, baratte Que l'on remplisse le pot Baratte-toi petit lait, donne-nous une motte de beure comme on veut Calebasse que les mains étreignent, c'est toi, tout mon secret Malgré la disette, le chant adoucit la misère Venant te solliciter, ma calebasse appelle le bien Mon petit lait sera clarifié Avec la grâce du seigneur Calebasse, ça suffit, je vois qu'il se fait tard En venant te quémander, récompense mes efforts Secoué d'une main sûre et précise, le beurre flotte et frétille J'en ai eu pour une mesure et demi Pour la vieille et ses petits |
| QUOTE (adan123 @ 09 Aug 2006 à 12:51) |
| azul mara imazighen mani madjim, je demande à tous le participants dans ce topic dédier à la culture amazigh, de respecter le sujet, pour ceux qui veulent perler de l'aspect politique de la question amzigh ils ont le droit de créer un topic pour ca. le but de ce topic est de connaitre, faire connaitre et partager nos connaissances sur la langue; la culture, les tradiritions et la musique amazigh vraiment on a pas besoin de topic où il y a toujours des polémiques des guerres entre les comlivien et les insultes et les oropos raciste;la terre de Tamzrgha nous unies que nous soyons amazigh ou arabes Tanmirt |
| QUOTE (adan123 @ 09 Aug 2006 à 13:00) | ||
T9adighech (merci) karim |







| QUOTE (karim06 @ 09 Aug 2006 à 13:01) |
| demandes a sonia de ne pas me provoquer d'accord on va parler seulement culture |
Copyright © 2004-2008 Tigersun - Tous droits réservés - Powered By IP.Board © 2008 IPS, Inc.